vxd ([info]v_xd) wrote,
@ 2008-05-20 17:26:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Current mood: hopeful
Entry tags:artist; jj lin (lin jun jie)

Lin Jun Jie (JJ Lin) - Ai Yu Xi Wang (Love & Hope)
for: [info]cpop    and [info]chinesesongs   

LYRICS INFO

ARTIST: 林俊杰/Lin Jun Jie/JJ Lin
TITLE: 爱与希望/Ai Yu Xi Wang/Love & Hope
COMMENT: For victims of the earthquake that occurred in Sichuan


JJ LIN - LOVE & HOPE
CHN PINYIN TRANSLATION
大地被摇晃着
天空突然黑了
我的心也被震碎了
下一秒瓦解了
泪堆积成了河
但明天是好的 
我们要坚定着
爱让我们不放弃活着
还要继续和大自然拔河

当爱与希望
投射炙热的太阳
昨日泪光
会随时间都蒸发
别轻易放弃
明天要许更多愿望
装满了勇气
就更有力量

当爱与希望
倒映暖暖的月亮
再回头望
又是筑好的家乡
我知道未来还有好多路要闯
我打开了窗
看见了晴朗 
dàdì bèi yáohuang zhe
tiānkōng tūrán hēi le
wǒde xīn yě bèi zhèn suì le
xià yī miǎo wǎjiě le
lèi duījī chéng le hé
dàn míngtiān shì hǎode
wǒmen yào jiāndìng zhe
ài ràng wǒmen bú fàngqì huó zhe
hái yào jìxù hé dàzìrán báhé

dāng ài yǔ xīwàng
tóushè zhìrè de tàiyáng
zuó rì lèi guāng
huì suíshíjiān dōu zhēngfā
bié qīngyì fàngqì
míngtiān yào xǔ gèngduō yuànwàng
zhuāng mǎn le yǒngqì
jiù gèng yǒulì liàng

dāng ài yǔ xīwàng
dào yìng nuǎn nuǎn de yuèliang
zài huí tóu wàng
yòu shì zhù hǎo de jiāxiāng
wǒ zhīdào wèilái háiyǒu hǎoduō lù yào chuǎng
wǒ dǎkāi le chuāng
kànjiàn le qínglǎng
The ground is being shaken
The sky suddenly darkens
My heart also shatters
In the next second, it collapses
Tears gather into rivers
But tomorrow will be better
We must remain strong
Love keeps us holding on to survival
And continue the tug-of-war with nature

When Love and Hope
Shines their illuminating rays
Yesterday's tears
Will evaporate with time
Don't give up easily
Tomorrow, we'll make more wishes
Filled with courage to the brim
And then, we gain more strength

When Love and Hope
Reflects the warm moonlight
We turn back
To our rebuilt lands
I know there are still many
undiscovered roads for me
To explore in the future
I open the window
And see the Sun




NOTES: This song has a truthful quality to it and I hoped it didn't get lost in the translation. Just wanted to translate it into English so that JJ Lin's lyrics can reach more people...
CREDITS: For song, lyrics --- [info]phantomizedacid @ cpop
TOOLS USED:
dict.cn, chinese-tools chinese-to-pinyin editor
USAGE: Spread it around! Credits appreciated.





(Post a new comment)


[info]phantomizedacid
2008-05-20 08:57 pm UTC (link)
I'm so happy you translated this since I was too lazy too XD Thanks,now more people can understand (:

(Reply to this)


[info]pureuda
2008-05-20 11:05 pm UTC (link)
... I just don't know what to say. It seems so selfish of me to be happy that none of my family were hurt in the earthquake and see everyone suffer. His lyrics really do reach in your heart ;_____; ♥

(Reply to this) (Thread)


[info]v_xd
2008-05-31 01:00 pm UTC (link)
nah, i felt the same way too...

(Reply to this) (Parent)


[info]isabonita
2008-05-21 04:39 pm UTC (link)
OMG I DONT EVEN HAVE THE MP3....could u upload´AND awww thnaks alot for the lyrics~ they´re sooo depp!!

(Reply to this) (Thread)


[info]manicmilk
2008-05-25 12:55 am UTC (link)
http://community.livejournal.com/cpop/1664750.html

(Reply to this) (Parent)


[info]manicmilk
2008-05-25 12:56 am UTC (link)
awwww T^T

thank you so much for the translation♥

(Reply to this) (Thread)


[info]v_xd
2008-05-31 01:12 pm UTC (link)
welcome! =]

(Reply to this) (Parent)


[info]fampar
2008-05-28 08:57 pm UTC (link)
thanks so much for this *.*

(Reply to this) (Thread)


[info]v_xd
2008-05-31 01:13 pm UTC (link)
you're welcome!=]

(Reply to this) (Parent)


(Anonymous)
2008-06-28 10:21 am UTC (link)
hey,your english lyrics got some wrong.....

(Reply to this) (Thread)


[info]v_xd
2008-06-29 06:38 am UTC (link)
I didn't do a direct translation. As in, I didn't do it word for word, that will be too awkward. =) Or is there some areas that were really inaccurate? I don't really see any major meanings lost in the translation.

(Reply to this) (Parent)


(Anonymous)
2008-07-10 03:50 am UTC (link)
aww. this is such a beautiful & touching song.
I dont understand chinese, but the first time I listened to this, I thought that it was one of the most lovely songs I have ever heard, and after reading the translation, I instantly fell in love with it.
Thank you SO MUCH for translating this song!

(Reply to this)


(Anonymous)
2008-07-14 06:32 am UTC (link)
thank u 4 the translation, i finaly know what this song mean..
realy touchy..

(Reply to this)


[info]arkinarch
2008-09-02 04:08 am UTC (link)
I was looking for a translation for this song, and I found it at your livejournal. Thanks a lot for the translation :)

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…